ВторникВт, 19 марта 06:48 16+
Сейчас  °C
USD$ 91,98 ▲0,11 EUR 100,24 ▲0,27

Представители городов-побратимов Нижнего Новгорода прочитали стихи Пушкина

5 июня 2020 года, 22:04

Они пришли к выводу, что творчество поэта связывает разные национальности.

Представители городов-побратимов Нижнего Новгорода прочитали стихи Пушкина

Представители национально-культурных организаций и городов-побратимов Нижнего Новгорода прочитали стихи Александра Пушкина на десяти языках во время онлайн-конференции, сообщает управление по связям со СМИ городской администрации.

Встреча в интернет-формате состоялась в рамках проекта городской Общественной палаты «Город на связи». Ее участники прочитали бессмертные стихи великого поэта на китайском, сербском, немецком, армянском, персидском, узбекском, азербайджанском, арабском и, естественно, русском языках.

Открывая встречу, председатель городской Общественной палаты Геннадий Рябов отметил, что поэзия помогает людям пережить сложное время самоизоляции, а предстоящий день рождения Пушкина дает отличный повод вспомнить о его творчестве и перечитать любимые стихи, сказки и рассказы.

Директор «Государственного литературно-мемориального и природного музея-заповедника Пушкина «Болдино» Нина Жиркова поделилась с собравшимися информацией о пребывании Пушкина в Большом Болдине во время эпидемии холеры, которая охватила в том числе и Нижегородскую губернию в 1830 году. По ее словам, этот период стал для поэта очень насыщенным — он написал около 30 стихотворений и дописал последние главы «Евгения Онегина» и «Повести покойного Ивана Петровича Белкина».

Директор канцелярии иностранных дел города-побратима Хэфэй Чэнь Цил Ян рассказал, что Пушкин — один из самых востребованных авторов в Китае. С начала XX века его активно публикуют и выпускают сборники его стихов. Самым первым произведением, переведенным на китайский стала «Капитанская дочка». В конце своего выступления он зачитал отрывок из стихотворения «Если жизнь тебя обманет».

Четверостишие из стихотворения «Дочери Карагеоргия» на сербском языке прочитала учитель русского языка и литературы гимназии «Лаза Костич» города-побратима Нови-Сад Милена Алексич. Она рассказала, что знакомство с Пушкиным сербские дети начинают с прочтения «Сказки о рыбаке и рыбке», а потом постепенно переходят к взрослым произведениям.

«К сожалению, стихи Пушкина не входят в школьную программу, поэтому дети с учителями проходят их дополнительно, ставят по их мотивам спектакли», — отметила Алексич.

Зампредседателя Нижегородской армянской общины Каринэ Кочарян рассказала, что познакомилась с произведениями Пушкина в раннем детстве, когда отец читал ей сказки. В школе она открыла для себя творчество поэта в полной мере. Кочарян отметила, что в Армении многие школы носят имя Пушкина.

Любимые строки из стихотворения «Я вас любил…» процитировали на родных языках доктор филологических наук Рурского университета города Бохума (Германия) Мартин Шнайдер, член Общественной палаты Нижнего Новгорода Александр Силеенков, член местной национально-культурной автономии азербайджанцев Нижнего Новгорода Айнура Ахмедова и студент «Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» Маджид Чериф. Они отметили, что стихотворение является одним из самых читаемых произведений в странах Европы и Азии. Так, участники встречи услышали произведение на немецком, арабском, узбекском и азербайджанском языках.

Председатель некоммерческой общественной организации «Конгресс ираноязычных народов» Эрадж Боев рассказал, что произведения Пушкина перевели на персидский язык в конце 20-х годов 20-го века. Первым переведенным произведением стал роман «Дубровский». Член Общественной палаты прочитал на персидском языке стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный».

Как звучит пушкинское стихотворение «Во глубине сибирских руд» на татарском языке, участники встречи узнали от Данила Латыпова, члена Общественной палаты Нижнего Новгорода, члена совета общественной организации «Региональная национально-культурная автономия татар Нижегородской области».

В завершении встречи исполнительный директор нижегородской еврейской региональной национально-культурной автономии Сусанна Тураева отметила, что прошедшая встреча показала, что творчество Пушкина является связующим звеном между людьми разных национальностей, возрастов, культур и времен.

Автор: Александр Асриян



Смотрите также
Картина дня
Рекомендуем
Общество
Елена Тихомолова: «От гепатита С избавиться легче, чем от вредных привычек»
Сегодня инфекция излечима на 100%.
Экономика
Глеб Никитин обозначил перспективы развития Нижегородского региона
В центре внимание — вопросы семьи.
Общество
Султан Хацуков: «Главный ресурс МЧС России — это человеческая жизнь»
О медицинском и психологическом обеспечении личного состава МЧС России рассказал заместитель начальника Главного управления МЧС, полковник Султан Мухадинович Хацуков.
Культура
Сергей Блохин — о своем творческом пути и любимых ролях
Он дал интервью «Волге 24».